
Il Cellfast Roterende Sproeier Ergo trasforma qualsiasi giardino in un'oasi rigogliosa con il suo sistema di irrigazione progettato con precisione. Assicura una distribuzione uniforme dell'acqua, garantendo che ogni centimetro di verde riceva l'idratazione ottimale.
Dotato di getti regolabili, copre facilmente grandi aree fino a 706 metri quadrati, adattandosi a qualsiasi dimensione del giardino. Il design ergonomico semplifica l'uso e la regolazione, rendendolo uno strumento efficiente e facile da usare per mantenere un prato perfetto.
Costruito con materiali durevoli e resistenti alle intemperie, lo sproeier promette longevità e affidabilità. La funzionalità di rotazione intelligente garantisce una spruzzata delicata come la pioggia, preservando la salute delle piante e riducendo il consumo di acqua. Questo spruzzatore ha anche manopole facili da usare, rendendo semplici le regolazioni del flusso d'acqua.
| Marca | Cellfast |
| Modello | CF53-415 |
| Colori primari | Blu |
| Colori extra | Nero |
| Diepte van het product" in het Italiaans is "Profondità del prodotto. | 8,9 cm |
| Hoogte van het product vertaald naar het Italiaans (informeel) is "altezza del prodotto." | 21 cm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Italiaans is: "Larghezza del prodotto". | 20,5 cm |
| Peso Prodotto | 160 g |
| Materiale extra | PP (polipropilene) |
| Tipo di connessione | Sure, here is the translation of "Klem" into Italian while keeping it informal:"Klem" |
| The word "Geslacht" is Dutch and translates to "sesso" in Italian. | The word "Mannelijk" translates to Italian as "Maschile." |
| Aantal mondstukken is Dutch for "Number of nozzles." In Italian, it would be translated informally as "Numero di ugelli." | 12 |
| Massima pressione lavorativa | 6 Bar |
| Con rubinetto per l'acqua | No |
| Angolo di spruzzo regolabile | No |
| Regolabile pressione dell'acqua. | No |
| Senza gelo | No |
| Scrivi straal | Sorry, but "Rondstraler" does not seem to be a text that can be directly translated to Italian, as it doesn’t have a clear meaning or context in English. Could you provide more information or context so I can assist you better? |
| The translation of the word "Spike" into Italian is "Spillo." | sì |
| The word "Dekking" seems to not have a clear meaning in English without context. If "Dekking" is intended to be a name or a term with specific significance, it would typically remain unchanged when translated into Italian. Could you provide a bit more context or clarify the meaning for a more accurate translation? | 200 m² |
| Copertura 2 bar | 100 m² |
| Copertura 4 bar | 200 m² |
| Materiale | addominali |