
Il Cellfast Zwenksproeier Opti assicura una distribuzione precisa dell'acqua in tutto il tuo giardino. Progettato per l'efficienza, ha una larghezza e lunghezza di spruzzo regolabili che permettono di adattarsi a giardini di qualsiasi dimensione.
Costruito con materiali durevoli, questo irrigatore resiste sia al caldo che al freddo. Il design intuitivo offre un'installazione facile, mentre il movimento oscillante replica la pioggia naturale, promuovendo una crescita più sana delle piante.
Che tu stia coltivando piantine delicate o mantenendo un prato rigoglioso, l'Opti offre una copertura costante. Risparmia tempo e acqua grazie agli ugelli progettati con precisione, che prevengono il deflusso e l'evaporazione.
| Marca | Cellfast |
| Modello | CF52-075N |
| Colori primari | Blu |
| Colori extra | Rood, Zwart in informal Italian would be "Rosso, Nero". |
| Diepte van het product" in het Italiaans is "Profondità del prodotto. | 16,5 cm |
| Hoogte van het product vertaald naar het Italiaans (informeel) is "altezza del prodotto." | 7 cm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Italiaans is: "Larghezza del prodotto". | 48 cm |
| Peso Prodotto | 680 g |
| Materiale extra | PP (polipropilene) |
| Colori dettagliati primari | Turchese |
| Tipo di connessione | Sure, here is the translation of "Klem" into Italian while keeping it informal:"Klem" |
| The word "Geslacht" is Dutch and translates to "sesso" in Italian. | The word "Mannelijk" translates to Italian as "Maschile." |
| Aantal mondstukken is Dutch for "Number of nozzles." In Italian, it would be translated informally as "Numero di ugelli." | 20 |
| Massima pressione lavorativa | 6 Bar |
| Con rubinetto per l'acqua | No |
| Angolo di spruzzo regolabile | No |
| Regolabile pressione dell'acqua. | sì |
| Senza gelo | No |
| Scrivi straal | The word "Zwenksproeier" appears to be Dutch for "oscillating sprinkler." In Italian, you can say "irrigatore oscillante." |
| The translation of the word "Spike" into Italian is "Spillo." | No |
| The word "Dekking" seems to not have a clear meaning in English without context. If "Dekking" is intended to be a name or a term with specific significance, it would typically remain unchanged when translated into Italian. Could you provide a bit more context or clarify the meaning for a more accurate translation? | 263 m² |
| Copertura 2 bar | 120 m² |
| Copertura 4 bar | 263 m² |
| Materiale | addominali |