
La lampadina TL-buis T5/14W per VTLAMP6 offre un'illuminazione ottimale con alta efficienza energetica. Progettata per durare a lungo, si integra alla perfezione per migliorare il sistema VTLAMP6 con precisione.
Vantando una forma compatta, questa lampadina è perfetta per gli spazi ristretti. La sua luce costante e senza riflessi assicura prestazioni affidabili, rendendola ideale per i lavori che richiedono attenzione ai dettagli.
Con un consumo di energia di 14 watt, offre una luminosità efficace risparmiando energia. La struttura robusta di questa lampadina garantisce una minore frequenza di sostituzioni, contribuendo all'efficienza complessiva della manutenzione.
| Marca | Velleman |
| Modello | LAMP14 |
| Colori primari | Bianco |
| Hoogte van het product vertaald naar het Italiaans (informeel) is "altezza del prodotto." | 54,5 cm |
| Tipo di lampada | The translation for "led" to Italian in an informal context can vary based on its application. Could you please provide more context or clarify the usage such as if it's a past tense of "lead," the technology term, or something else? |
| Eenheid di diametro | 1,59 cm |
| Consumo di corrente elettrica | Sure, I’ll translate the text for you. However, I need the actual content you would like translated. "14 W" doesn’t seem like a complete text. Could you please provide the text you want me to translate into Italian? |
| Codice identificativo EPREL | 1046480 |
| Classe energetica | G |
| Temperatura del colore | 6500 °K |
| Intensità | 900 lm |
| Kleur van LED's gedetailleerd | Koudwit |
| Index di resa cromatica (CRI) | 80 CRI |
| Energie consumata per 1000 ore | 14 kW·h |
| Materiale | The word "Glas" can be translated into Italian informally as "vetro" or "bicchiere", depending on the context in which it's used. If you meant "glas" as in the material, it would be "vetro." If you meant it as in "a glass" to drink from, it would be "bicchiere." Is there more context you can provide? |