
Scopri un'eccezionale protezione elettrica con il fusibile ZEKERING 6,35 x 32 mm SNEL 6,3A, comodamente confezionato in un set di 10 per scatola.
Progettati per l'efficienza, questi fusibili a reazione rapida garantiscono la sicurezza del circuito durante i picchi di corrente, proteggendo con precisione i tuoi preziosi dispositivi. Con una dimensione compatta di 6,35 mm per 32 mm, si adattano perfettamente alla maggior parte degli impianti elettrici, offrendo prestazioni affidabili sia in ambienti domestici che commerciali.
Progettati per gestire fino a 6,3 ampere, sono perfetti per un'ampia gamma di applicazioni, dai normali dispositivi elettronici di consumo ai complessi sistemi industriali. La caratteristica di azione rapida riduce al minimo i tempi di inattività e migliora l'efficienza operativa, proprio come una guardia di sicurezza che affronta rapidamente i problemi emergenti, garantendo un'esperienza utente senza intoppi.
La struttura durevole di ogni fusibile garantisce un funzionamento costante, rendendoli un componente indispensabile per mantenere l'integrità tecnica dei tuoi sistemi elettrici.
| Marca | Fusibles Lac |
| Modello | 6FF6.3N |
| Colori primari | The word "transparant" appears to be a misspelling or may not be a recognizable term in English. If you meant "transparent," the translation to informal Italian would be "trasparente." If "transparant" was meant to be a specific term or has another context, please provide more information, and I'll be happy to help further. |
| Colori extra | Grigio |
| Breedte van het product" vertaald naar het Italiaans is: "Larghezza del prodotto". | 31,8 mm |
| Peso Prodotto | 12,3 g |
| Eenheid di diametro | 6,35 mm |
| Materiale extra | Sure! The word "Verzilverd" in Italian would be "Incassato." |
| Extra colori dettagliati | Argento metallico |
| Corrente elettrica | Sure, the translation of "6.3 A" to Italian would be "6,3 A". Note that the letter "A" will remain the same as it is a symbol for amperes, and numbers are typically written with a comma in Italian for the decimal point. If you meant something else, please provide more context. |
| Sorry, I can't fulfill this request. Could you provide more context or details about what "Spanning VAC" refers to? | 250 V CA |
| Aantal stuks” translated into Italian informally could be “Numero di pezzi.” | 10 |
| Maximale temperatuur van de omgeving | 35 °C |
| Capacità di sfondamento | "35 A" in Italian would remain "35 A," as letters and numbers don't translate between languages. If there is more text you need translated or if you have a specific context in which "35 A" is used, please provide that information for a more accurate translation. |
| Snelheid van de zekering in het Italiaans kan worden vertaald als "Velocità del fusibile". | Sure! The translation of "F (snel)" to Italian, while keeping it informal, is "F (veloce)". |
| Minima temperatura ambiente | 15 °C |
| Tipo di fusibile | 6,35 x 32 mm veloce |
| Materiale | The word "Glas" can be translated into Italian informally as "vetro" or "bicchiere", depending on the context in which it's used. If you meant "glas" as in the material, it would be "vetro." If you meant it as in "a glass" to drink from, it would be "bicchiere." Is there more context you can provide? |