
Migliora la protezione del tuo dispositivo con le nostre custodie in plastica scura, che misurano 150 x 80 x 60 mm. Perfette per strumenti e apparecchiature di telecomunicazione.
Costruiti in ABS resistente agli urti e ritardante di fiamma secondo gli standard UL94-VO, questi contenitori hanno un design a due parti con una giunzione sicura a linguetta e scanalatura. Le piastre terminali sono realizzate con lo stesso materiale e design.
Il design del recinto include una guarnizione resistente alla polvere e agli spruzzi d'acqua, conforme all'IP54 di IEC529. Rifinito alla massima qualità, la superficie è resistente ai graffi con una leggera texture.
Le opzioni di montaggio per i PCB sono versatili, permettendo il posizionamento verticale attraverso slot o orizzontale utilizzando perni, per soddisfare diverse esigenze di installazione.
| Marca | Gainta |
| Modello | G418 |
| Colori primari | Grigio |
| Diepte van het product" in het Italiaans is "Profondità del prodotto. | 150 mm |
| Hoogte van het product vertaald naar het Italiaans (informeel) is "altezza del prodotto." | 60 mm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Italiaans is: "Larghezza del prodotto". | 80 mm |
| Peso Prodotto | 177 g |
| "Valore IP" | IP54 |
| Plaats van gebruik" kan naar het Italiaans worden vertaald als "Luogo di utilizzo." | Alleen binnenshuis vertaald naar het Italiaans is "Solo in casa." |
| Montaggio digitazione | Vrijstaand in informal Italian can be translated as "indipendente" or "singolo," typically referring to a house or building that stands alone. |
| The word "Deksel" is Dutch for "lid" in English. The translation to Italian, keeping it informal, would be "coperchio." | No |
| Colori dettagliati primari | Luce grigio, scuro grigio |
| The word you provided, "Verzegeld," is Dutch for "Sealed." In Italian, this would informally translate to "Sigillato." | sì |
| Guida DIN | No |
| Bevestigingen si traduce con "Conferme" in italiano. | No |
| The text "Flenzen" does not seem to have a specific meaning in English. If it's intended to mean "chilling" or "hanging out," you can translate it informally to Italian as "Rilassarsi" or "Passare il tempo." However, if "Flenzen" is a proper noun or a unique term, it should remain unchanged in the translation. Can you provide more context? | No |
| Con piedini | No |
| Sure, the translation of "Montagegaten" to Italian while keeping it informal is "Via del Montaggio." | sì |
| Materiale | Plastica + PS/led |