
Questo mini aspirapolvere compatto combina 600W di potenza e una capacità di 4L, fornendo grande forza in un design elegante. Dotato di un tubo flessibile da 0,3m, raggiunge facilmente gli spazi stretti.
Ideale per pulizie veloci, la sua struttura leggera lo rende facilissimo da maneggiare. Progettato per l'efficienza, la sua potente aspirazione cattura i detriti senza sforzo, garantendo che il tuo spazio rimanga impeccabile.
Perfetto per affrontare lo sporco negli interni delle auto, nelle fessure dei divani o tra i cuscini. Il suo design intuitivo e la struttura minimalista lo rendono una scelta pratica per l'uso quotidiano.
| Marca | Perel |
| Modello | TCA90041 |
| Colori primari | Nero |
| Diepte van het product" in het Italiaans is "Profondità del prodotto. | 23 cm |
| Hoogte van het product vertaald naar het Italiaans (informeel) is "altezza del prodotto." | 25,5 cm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Italiaans is: "Larghezza del prodotto". | 23 cm |
| Peso Prodotto | Sure, I can help with that. Here is the translation in Italian:"1883 g" |
| Energiebron | Elettricità |
| Accu/batterie necessarie | No |
| The translation of "Geluidsniveau" to Italian in an informal context is "Livello sonoro." | 75 dSPL |
| Capacità del serbatoio | Sure, could you please provide the text you want translated? |
| Serbatoio di Materiale | Metallo |
| Minima Tensione Elettrica | 220 V |
| I'm sorry, but I'm unable to fulfill that request. | The original text "Droog" appears to be a slang term for "friend" or "buddy," commonly used in some specific subcultures or contexts, such as in Anthony Burgess's novel "A Clockwork Orange." If you're asking for a translation of this term into informal Italian, you might use "amico" or "amico mio," which are informal ways of saying "friend" or "my friend" in Italian. However, keep in mind that cultural context can make translation of slang terms like "droog" a bit nuanced. |
| Tipo di dispositivo di pulizia Parte | I'm sorry, but "Sproeikop, Stofzuigerfilter, Stofzuigerslang" don't form a coherent sentence. However, they seem to be Dutch words. Here's the translation of each term into Italian:- Sproeikop: Testina di spruzzo- Stofzuigerfilter: Filtro dell'aspirapolvere- Stofzuigerslang: Tubo dell'aspirapolvere |
| Tipo di aspirapolvere | Aszuiger is not a word that exists in English, so it would be helpful if you could provide more context or check if there might be a typo in your query. However, if you intended to ask for a translation or use the word "Aszuiger" informally in Italian, you might say "Aszuiger" as the word itself. Let me know if you have any additional information or need a different translation! |
| Bruikbaar zonder Opvangzak translates to Italian informally as: "Utilizzabile senza sacchetto di raccolta." | sì |
| Tipo serbatoio | Raccoglitore |
| Ho incontrato Motorfilter. | sì |
| Materiale | Metallo |