
Il Digitaal Codeklavier met Kaartlezer offre una sicurezza all'avanguardia con il suo lettore di carte integrato e un design resistente alle intemperie, garantendo prestazioni affidabili in qualsiasi ambiente.
Con tre uscite relais, questo tastierino offre opzioni versatili di controllo dell'accesso per una maggiore sicurezza.
Ideale per installazioni all'aperto, resiste a condizioni meteorologiche avverse mantenendo una funzionalità impeccabile, proprio come un faro che guida instancabilmente durante le tempeste.
Compatto ed efficiente, il Digitaal Codeklavier può essere installato facilmente, offrendo soluzioni di sicurezza robuste sia per applicazioni commerciali che residenziali.
| Marca | EtiamPro |
| Modello | HAA2866N |
| Colori primari | Grigio |
| Colori extra | Nero |
| Diepte van het product" in het Italiaans is "Profondità del prodotto. | 3,5 cm |
| Hoogte van het product vertaald naar het Italiaans (informeel) is "altezza del prodotto." | 12,6 cm |
| Breedte van het product" vertaald naar het Italiaans is: "Larghezza del prodotto". | 7,5 cm |
| Peso Prodotto | 200 g |
| "Valore IP" | The translation of "IP45" remains the same in Italian because it refers to a specific technical term related to Ingress Protection ratings. The format for IP ratings is standardized internationally, so it doesn't change with language. If you mean something else by "IP45," please provide additional context. |
| Tipo di lampada | The translation for "led" to Italian in an informal context can vary based on its application. Could you please provide more context or clarify the usage such as if it's a past tense of "lead," the technology term, or something else? |
| Talen della guida | Sure, here's the text translated to Italian:"Engels" – "Engels" in questo caso rimane invariato, dato che si tratta di un nome proprio. Se desideri tradurre un testo intero, fammi sapere! |
| Weerbestendig is a Dutch word that translates to "resistente alle intemperie" in Italian. | sì |
| Maximaale bedrijfstemperatuur | 70 °C |
| Minima temperatura aziendale | -20 °C |
| Massima corrente nominale. | 150 mA |
| Tensione di ingresso VDC 1 | Certainly! Here's the translation in Italian:11 V(Note: Since "11 V" is not a text that requires translation, it remains the same in Italian.) |
| Tensione d'ingresso VDC 2 | The text "15 V" does not seem to require a translation to Italian as it appears to be a numerical value combined with a letter, which could represent a measurement or identifier. If you have additional context or text around this, please let me know so I can assist you better! |
| Massima umidità | 95 % |
| Minima umidità | 5 % |
| I'm sorry, but "Sabotageschakelaar" doesn't appear to be a recognizable word or expression in English. Could you please provide more context or clarify the language? This will help me give you a more accurate translation into Italian. | NC contatto pulito 50 mA / 24 VDC |
| Minima corrente elettrica | 60 mA |
| Materiale | addominali |