
Scopri la resistenza del nastro isolante elettrico NITTO nel suo elegante nero. Questo nastro di alta qualità è largo 50 mm e lungo 20 m, offrendo una protezione affidabile per le applicazioni elettriche. Il suo adesivo robusto garantisce una presa duratura anche in ambienti difficili.
Ideale per isolare i fili elettrici, questo nastro resiste all'umidità ed è ignifugo, offrendo sicurezza essenziale in diverse condizioni. Ha una flessibilità eccellente, rendendo facile avvolgerlo attorno a cavi e connettori senza problemi.
Progettato per aderire bene a una varietà di superfici, dai cavi nei veicoli agli apparecchi elettronici di casa. L'applicazione versatile imita la copertura di sicurezza di cui le tue installazioni elettriche hanno bisogno, garantendo prestazioni ottimali e protezione.
| Marca | Nitto |
| Modello | 1042N-NPC |
| Colori primari | Nero |
| Colori extra | Grigio |
| Breedte van het product" vertaald naar het Italiaans is: "Larghezza del prodotto". | 50 mm |
| Peso Prodotto | 250 g |
| Extra colori dettagliati | Metallo |
| Adesione al supporto | 2,67 N/mm |
| Mi dispiace, ma la frase "Hechtsterkte aan staal" non sembra essere in una lingua che riconosco chiaramente. Potrebbe trattarsi di una combinazione di parole in olandese o in un'altra lingua. Se puoi fornire un po' più di contesto o assicurarti che la frase sia scritta correttamente, sarò felice di aiutarti ulteriormente! | 2,5 N/mm |
| Spessore del nastro isolante | 0,2 mm |
| Nastro adesivo | Nastro isolante |
| Il testo "Tekstgebied volumeweerstand" non sembra avere un significato chiaro, ma la traduzione letterale di "volumeweerstand" in italiano è "resistenza volumetrica". Se intendi tradurre tutto il testo e considerando "Tekstgebied" come una parola o un termine da lasciare invariato o che sfugge al contesto comune, potresti avere "Tekstgebied resistenza volumetrica". Se mi puoi dare un po' più di contesto, potrei aiutarti meglio. | 1,3 × 10¹⁴ Ohm/cm |
| The translation of "Verlenging" from Dutch to Italian is "Proroga." If you meant it in the context of extending time or a contract, you might also use "Estensione." Let me know if you meant something different! | 193 % |
| Aantal stuks” translated into Italian informally could be “Numero di pezzi.” | 1 |
| Materiale | PVC (cloruro di polivinile) |